Posted in BZ Sharing - Thổ Lộ Của Các Cháo Trắng

[Love] Poem – Thơ

Tiếng Việt

“O which angel sent this golden treasure down,
Strokes of thick brows crafted by beautiful calligraphy
Brilliant constellations dropped into the eyes
Cherry blossoms tinge the pink lips,
Skin as pure as soft morning dew*
Artfully carved into the tilted face”
—-
*Please note: this sentence has been modified to fit the structure: the original verse means the skin is as sweet as a famous type of alcohol in China and also soft and sparkling as morning dew.

Cre: Timmy-Hsu
Cre pic: REDMOON9294
English translator: anonymous
English Edited: Hieu


“Phải chăng thần tiên nào đánh rơi rương bảo,
Phác họa mày rậm từ nét bút kiêu sa.
Mang ngàn vì tinh tú thả vào đôi mắt,
Vạn đóa anh đào nhuốm hồng làn môi,
Nước da tinh tế tựa quỳnh tương ngọc lộ,
Khéo léo chạm trổ góc mặt nghiêng nghêng.”

WaShaZz
Cre: Timmy-Hsu
Cre pic: REDMOON9294

Leave a comment